năm tháng vội vã

Bài hát: Năm Tháng Vội Vã - Faye Wong (Vương Phi)

匆匆那年我们 究竟说了几遍 再见之后再拖延
Cōngcōng nà nián wǒmen jiùjìng shuōle jǐ biàn zàijiàn zhīhòu zài tuōyán
Năm mon vội vàng, rốt cuộc nhị tao vẫn bao phen thưa câu chia ly nhằm rồi sau này lại thừng dưa

Bạn đang xem: năm tháng vội vã

可惜谁有没有 爱过不是一场 七情上面的雄辩
Kěxí shuí yǒu méiyǒu àiguò bu shì yī chǎng qī qíng shàngmiàn de xióngbiàn
Tiếc rằng không có ai từng yêu thương nhưng mà ko nên Chịu đựng đựng bao thăng trầm của tình yêu

匆匆那年我们 一时匆忙撂下 难以承受的诺言
Cōngcōng nà nián wǒmen yīshí cōngmáng liào xià nányǐ chéngshòu de nuòyán
Trong trong thời gian mon ấy, tất cả chúng ta tức thời cuống quýt vàng trao nhau những tiếng ước hứa hẹn khó khăn chấp nhận

只有等别人兑现
Zhǐyǒu děng biérén duìxiàn
Rồi lại chỉ hoàn toàn có thể đợi hóng người không giống cho tới trả thành

不怪那吻痕还 没积累成茧
Bù guài nà wěn hén hái méi jīlěi chéng jiǎn
Đừng trách cứ vệt thơm bại liệt vẫn ko đầy đủ kết lại trở thành vết chai

拥抱着冬眠也没能 羽化成仙
Yǒngbàozhe dōngmián yě méi néng yǔhuà chéng xian
Ôm giấc mộng tấp nập lâu năm cũng ko thể nẩy cánh trở thành tiên

不怪这一段情 没空反复再排练
Bù guài zhè yīduàn qíng méi kōng fǎnfù zài páiliàn
Đừng trách cứ đoạn tình thân này không tồn tại đầy đủ thời hạn nhằm rèn luyện thêm thắt nữa

是岁月宽容恩赐 反悔的时间
Shì suìyuè kuānróng ēncì fǎnhuǐ de shíjiān
Đây vẫn là sự việc khoan thứ nhưng mà năm mon tặng thưởng mang lại quãng thời hạn tội lỗi ấy rồi

( 如果再见不能红着眼
Rúguǒ zàijiàn bùnéng hóng zhuóyǎn
Nếu như Khi tao hội ngộ hai con mắt ko thể ướt át,ướt đẫm nhoè

是否还能红着脸
Shìfǒu hái néng hóngzhe liǎn
Thì liệu khuôn mặt còn hoàn toàn có thể ửng đỏ?

就像那年匆促刻下永远一起
Jiù xiàng nà nián cōngcù kèxià yǒngyuǎn yīqǐ
Giống như năm mon ấy vẫn vội vàng xung khắc ghi mãi mãi mặt mày nhau

那样美丽的谎言
Nàyàng měilì de huǎngyán
Những tiếng đẹp tươi tuy nhiên phí phạm lối cho tới thế

如果过去还值得眷念
Rúguǒ guòqù hái zhídé juànniàn
Nếu như vượt lên khứ còn xứng đáng nhằm lưu luyến cho tới thế

Xem thêm: di the ta quan

别太快冰释前嫌
Bié tài kuài bīngshì qiánxián
Vậy chớ vượt lên cuống quýt hoá giải những hiểu nhầm Khi xưa

谁甘心就这样 彼此无挂也无牵
Shuí gānxīn jiù zhèyàng bǐcǐ wú guà yě wú qiān
Nào đem ai đống ý gật đầu đồng ý ko vương vấn cũng ko lưu luyến gì) *

我们要互相亏欠 要不然凭何缅怀
Wǒmen yào hùxiāng kuīqiàn yào bùrán píng hé miǎnhuái
Chúng tao chắc chắn nên giắt nợ nhau, bởi vì ko biết lấy gì nhằm hoài niệm đây

只爱看同一张脸
Zhǐ ài kàn tóngyī zhāng liǎn
Chỉ quí nom nhìn một khuôn mặt đằm thắm thương

那么莫名其妙那么讨人欢喜 闹起来又太讨厌
Nàme mòmíngqímiào nàme tǎo nhón nhén huānxǐ nào là qǐlái yòu tài tǎoyàn
Cứ mơ mơ hồ nước hồ khiến cho tao yêu thích cho tới vậy, rồi cho tới Khi tranh cãi lại thấy xứng đáng ghét

相爱那年活该 匆匆因为我们 不懂顽固的诺言
Xiāng'ài nà nián huógāi cōngcōng yīnwèi wǒmen bù dǒng wángù de nuòyán
Yêu thương khi đó cũng thiệt vượt lên cuống quýt vàng, vì thế tao không hiểu biết nhiều những lời hứa hẹn vượt lên đỗi cố chấp

只是分手的前言
Zhǐshì fēnshǒu de qiányán
Chỉ là mở màn của việc phân chia ly

不怪那天太冷 滴水成冰
Bù guài nàtiān tài lěng dīshuǐchéngbīng
Đừng trách cứ ngày hôm ấy vượt lên lạnh buốt tạo cho nước đôi mắt cũng kết trở thành băng

春风也一样没 吹进凝固的照片
Chūnfēng yě yīyàng méi chuī jìn nínggù de zhàopiàn
Ngay cả làn bão táp xuân cũng ko thể thổi tung tấm hình vẫn tấp nập cứng

不怪每一个人 没能完整爱一遍
Bù guài měi yīgè nhón nhén méi néng wánzhěng ài yībiàn
Đừng trách cứ sao từng người ko thể trọn vẹn vẹn nâng niu một lần

Xem thêm: hao mon kinh mong

是岁月善意落下 残缺的悬念
Shì suìyuè shànyì luòxià cánquē de xuánniàn
Đây vẫn chính là lòng chất lượng tốt nhưng mà mon năm khắc ghi cho việc ghi nhớ ao ước ko trọn vẹn vẹn

()*

我们要互相亏欠 我们要藕断丝连
Wǒmen yào hùxiāng kuīqiàn wǒmen yào ǒuduànsīlián
Chúng tao chắc chắn nên giắt nợ nhau, nên vương vấn nhau trọn vẹn đời luôn luôn nhớ.